广告赞助
广告赞助
kaiyun
今日摘要:保持更新频率,标题清晰、图片规范。

图片报:拜仁飞机因慕尼黑大雾无法起飞,只能去奥格斯堡乘机(图片报:慕尼黑大雾致拜仁航班停飞,球队改赴奥格斯堡登机)

提示:图片使用统一比例可减少 CLS。

稿翻译

要怎么处理这条?我可以:

  1. 润色成中文标题/通稿
  2. 翻译成英文
  3. ![ightc](/assets/images/B7DE4D26.jpg)
  4. 写社媒文案(可控字数/语气)
  5. 补充背景与影响(需你给比赛/行程信息)

先给你几个版本参考:

  • 标题改写

    ![扰航](/assets/images/71F89366.jpg)
  • 慕尼黑大雾扰航班,拜仁改赴奥格斯堡登机

  • 大雾封锁慕尼黑机场,拜仁绕行奥格斯堡出发

  • 图片报:拜仁因慕尼黑大雾改道奥格斯堡乘机

  • 英文翻译 Bild: Bayern’s flight couldn’t depart due to heavy fog in Munich and had to switch to flying out of Augsburg.

  • 社媒短文案(≤35字) 慕尼黑大雾致航班受阻,拜仁改赴奥格斯堡登机出发。

    ![控字数语](/assets/images/AD4F01EE.jpg)

需要哪个版本?如果是社媒,请告诉我平台和字数/语气偏好。