罗体:迪巴拉因发烧缺席罗马的训练,多夫比克恢复跑步练习(罗体:迪巴拉发烧无缘罗马训练,多夫比克重启跑步训练)

要不要我处理成你需要的格式?可以选一个:
- 英文翻译 
- 改写成更顺畅的新闻口径
- 做社媒/推文文案
- 补充背景与影响点评
- 帮你找源头报道并持续跟进
先给你英文翻译:
- Il Romanista: Paulo Dybala missed Roma training due to a fever; Artem Dovbyk has resumed running work.
如果要改写稿,这里有两个速用版本:
- 新闻口径:据罗马体育报道,迪巴拉因发烧缺席罗马队今日训练;乌克兰前锋多夫比克已开始进行跑步等恢复性训练。
- 社媒标题:罗体:迪巴拉发烧缺席训练;多夫比克已恢复跑步

需要我补充两人的伤病背景、回归时间预期,或配上比赛影响判断吗?
